Последнее правило - Страница 119


К оглавлению

119

— Наука не всему может дать объяснение, — сказала я Генри. — Она не объясняет любовь.

— В действительности объясняет, — возразил он. — Было проведено множество исследований. Например, наиболее привлекательны люди с симметричными чертами лица. Мужчины с такими лицами, на взгляд женщин, лучше пахнут. Люди с похожими генетическими особенностями притягиваются. Скорее всего, дело в эволюции.

Я рассмеялась.

— Это просто чудовищно! Самое неромантичное объяснение, которое я слышала.

— Я так не думаю.

— Правда? Тогда скажи что-нибудь, что сразит меня наповал, — потребовала я.

Генри так долго и пристально разглядывал меня, что я почувствовала легкое головокружение.

— Я считаю, что у тебя невероятно симметричное лицо, — признался он.


На второе свидание Генри повез меня в Бостон. Мы поужинали в ресторане старинного фешенебельного отеля «Паркер-хаус», потом он нанял симпатичный экипаж, на котором мы совершили экскурсию по парку «Бостон Коммон». Стояла глубокая осень, голые ветки заиндевели; когда мы сели в экипаж, возница дал нам тяжелое шерстяное одеяло, чтобы мы накрыли ноги. Лошадь оказалась горячей, била копытом и фыркала.

Генри загадывал мне загадки.

— Отношение окружности эскимосской хижины к ее диаметру?

— Сдаюсь.

— Эскимосское пи, — ответил он. — А как разделить толстую кишку?

— Не знаю.

— Точкой с запятой.

— Это не математика? Не научная шутка?

— Я человек эпохи Возрождения, — смеется Генри. — Восемь четвертей и восемь четвертаков?

Я качаю головой.

— Две новые парадигмы, — говорит он.

Игра слов была несмешной. Но в устах Генри они звучали забавно. Уголки его губ чуть изогнуты, отчего создавалось впечатление, что ему стыдно улыбаться, — губы, которые уже на первом свидании поцеловали меня на прощание неожиданно настойчиво и сильно.

Я не сводила глаз с этих губ, когда лошадь упала как подкошенная.

В действительности лошадь не умерла. Она просто поскользнулась на черном льду, и ее передние ноги подогнулись. Я услышала треск.

Мы медленно выкатились из симпатичного экипажа. Генри изогнулся таким образом, чтобы смягчить мое падение.

— Ты как? — спросил он и помог мне подняться.

Я стояла, закутанная в грубое одеяло, пока не приехала полиция. Потом все осмотрели лошадь.

— Отвернись, — прошептал Генри, когда полицейский достал пистолет.

Я попыталась сосредоточиться на надписи на футболке Генри, которая виднелась под расстегнутым пальто: «НЕУЖЕЛИ ИЗ-ЗА ЭТОГО ПРОТОНА Я ВЫГЛЯЖУ ТОЛСТЫМ?» Но звук был таким, что мир, казалось, раскололся надвое. Последнее, что я помню, — это недоумение: кто же носит футболки зимой? Неужели у него всегда теплая кожа? Смогу ли я к ней прижаться?


Я проснулась в чужой постели. Кремовые стены и комод темного дерева. На комоде телевизор. Очень чисто и… безлико. «Я потеряла сознание», — вспомнила я.

— Лошадь… — сказала я.

— М-да… — тихо произнес голос. — Она сейчас скачет в большой карусели на небесах.

Я перевернулась на бок и увидела у дальней стены Генри. Он все еще был в пальто.

— Ты не веришь в небеса, — пробормотала я.

— Я — нет. Но я решил, что ты веришь. Ты как?

Я осторожно кивнула, прислушиваясь к себе.

— А что не так? Разве женщины не падают в обморок постоянно?

Он усмехнулся.

— С твоей стороны это было немного старомодно.

— Где мы?

— Я снял номер в гостинице. Подумал, что тебе нужно будет немножко полежать. — Он покраснел. — Я… не хочу… чтобы ты превратно меня поняла.

Я приподнялась на локте.

— Не хочешь?

— Ну… если только ты сама не против, — запинаясь, проговорил он.

— А это уже смахивает на готику, — сказала я. — Генри, можно задать тебе вопрос?

— Конечно!

— Что ты делал по дороге сюда?

Я протянула руку и почувствовала, как матрас просел под тяжестью Генри. Почувствовала его губы на своих губах и поняла, что отношения развиваются не так, как я представляла, отводя себе роль учительницы молодого, скромного, помешенного на компьютерах ученого. Видя, как Генри ведет себя на работе, мне следовало бы сообразить: программисты двигаются медленно и неторопливо, а потом ждут ответной реакции. И если с первого раза не получается, они будут пытаться снова и снова, пока не пробьются сквозь пятое измерение и не добьются своего.

Позже я сидела в футболке Генри, а он сжимал меня в объятиях. Мы включили телевизор и без звука смотрели программу о приматах из Конго. Генри кормил меня кусочками куриной грудки в панировке (из детского меню), а я думала, каким мудрым было мое решение узнать Генри получше. Глупые футболки, ящики с картинками из «Звездных войн», в которых он хранил кофе, его манера отводить взгляд от женщины — под этой оболочкой скрывался человек, который прикасался ко мне так, будто я сделана из хрусталя. Который иногда с такой силой сосредоточивался на мне, что приходилось ему напоминать: занимаясь любовью, нужно еще и дышать. В то время я подумать не могла, что Генри сможет полюбить кого-нибудь, кроме меня, — даже собственного ребенка. Я никогда и представить не могла, что страсть между нами сплетется в замысловатые нити генетического кода Джейкоба и превратится в бурю, в ураган, который сломает его корни и превратит в аутиста.


Когда я схожу с самолета, Генри уже ждет меня. Подхожу к нему и неловко останавливаюсь на расстоянии вытянутой руки. Я подаюсь вперед, чтобы обнять его, но он как раз отворачивается к табло, и мне остается обнимать воздух.

119